MXI – שיווק בדיגיטל

האם המסר שלכם מדבר בשפה של הקהל – או רק בשפה של המותג?

מותגים רבים משקיעים מאמצים אדירים בניסוח, עיצוב וקידום – אך מגלים שהקמפיין פשוט לא קורה. אין עניין, אין תגובה, אין תנועה. כשבוחנים את הסיבות לכך, פעמים רבות מתגלה הסיבה האמיתית: המסר נשמע נכון – אבל לא מרגיש נכון.


השאלה הקריטית כבר מזמן לא עוסקת רק במה שנאמר, אלא איך הוא נאמר, למי הוא נאמר – ובשפה של מי. קופירייטינג חד אינו בהכרח אפקטיבי, אם הוא נשען על עולם מונחים של המותג, במקום להתחבר לעולם המנטלי והרגשי של הקהל.

שפה שיווקית שלא נולדה מהקהל – נשמעת מרוחקת

מסרים שנשמעים "שיווקיים מדי" או "מלוטשים מדי" מאבדים את האותנטיות שדרושה היום ליצירת תגובה. הציבור רגיל לשפה של המלצות, סיפורים, שיח – לא של סלוגנים. כדי לייצר חיבור אמיתי, נדרש תוכן שמרגיש טבעי, מדויק, וכזה שמדבר מבפנים – לא "אל".

במקום לנחש, יש שיטות לבדוק:

  • לנתח קבוצות פייסבוק,
  • שיח אורגני,
  • שאלות שחוזרות אצל נציגי שירות,
  • תגובות למודעות קיימות. מהקונטקסט הזה ניתן לבנות תוכן שמדבר באותה שפה – לא רק מבחינה לשונית, אלא גם רגשית.
האם המסר שלכם מדבר בשפה של הקהל – או רק בשפה של המותג?
האם המסר שלכם מדבר בשפה של הקהל – או רק בשפה של המותג?

התאמה תרבותית עדיפה על תרגום

בעבודה מול קהלים שונים – דתיים, צעירים, דוברי ערבית, יוצאי בריה"מ לשעבר – מתברר שוב ושוב שתרגום אינו מספיק. מסר שיווקי שנולד מתוך קונטקסט אחר פשוט לא יעבור.

דווקא ההבדלים הדקים – ניסוח, סגנון דיבור, תחומי עניין, קודים תרבותיים – הם אלו שקובעים אם ייווצר חיבור. קמפיין שיווקי מצליח במגזר אחד עשוי להיתפס כזר או שטחי במגזר אחר, גם אם מדובר באותה מטרה. ההבנה התרבותית, לא רק השפה, היא מה שעושה את ההבדל.

כשמודדים את התוצאה – חשוב לדעת מה למדוד

הצלחה של קמפיין פרסום דיגיטלי אינה נמדדת רק בקליקים או חשיפות.

מדדים כמו:

  • זמן שהיה,
  • שיעור המעורבות,
  • התגובות האורגניות,
  • סוג הלידים,
    כל אלו יכולים להעיד האם המסר פגש באמת את הקהל.

כאשר יש התאמה בין הציפייה של המשתמש לבין מה שהוא מקבל, נוצרת תנועה עמוקה יותר – לא רק באתר, אלא גם בראש של הקונה הפוטנציאלי.

בדיקות תוכן A/B אינן משמשות רק לבחירת גרסה מוצלחת יותר, אלא לחשיפת נקודות חיבור אמיתיות – אלו שיכולות להפוך מסר שיווקי לפעולה ממשית.

דוגמה מהשטח: שינוי מסר – שינוי תוצאה

במהלך קמפיין שיווקי עבור מוסד אקדמי שפנה לצעירים מהמגזר הערבי, התברר כי המודעות בשפה התקנית לא עוררו עניין. לאחר מעבר לכתיבה בגובה העיניים, במונחים שמדברים את התרבות והיומיום – חלה קפיצה חדה באחוז ההקלקות ובאיכות הלידים.

המסקנה הייתה ברורה: תוכן שמדבר "מהלב של הקהל" מביא תוצאות טובות יותר מתוכן שמדבר על המותג.

סיכום

שיווק אפקטיבי לא מתחיל מהמותגהוא מתחיל מהקהל. כשמבינים לעומק את השפה, התרבות, הרגש וההקשר שבו מתקבל המסר, אפשר לבנות קמפיינים שמייצרים חיבור אמיתי – כזה שמתורגם גם לתוצאות בשטח.

חברות שרוצות לוודא שהמסר שלהן פוגש את הקהל הנכון – בשפה הנכונה – לא צריכות להמר. יש דרך לבדוק, לדייק ולשפר. לא על בסיס תחושות, אלא מתוך הבנה ודיוק מקצועי.

אלמוג איטלי - מנכ"ל שותף בחברת מקסי-סייט, מתמחה בפיתוח והטמעת תהליכי שיווק בדיגיטל וחדירת שוק בינלאומי בארגונים וחברות.

צרו קשר לגבי כל נושאי שיווק העסק שלכם באינטרנט